- Но я очень рад, что не сделал этого, - улыбнулся он.
Зоя ответила печальной улыбкой:
- Не шути со мной, Джексон. Я не очень хорошо понимаю шутки.
Он поцеловал ее в нос и пошел бриться. Она сидела за столом, пила кофе и искоса поглядывала на него.
- Надо будет принести тебе новые лезвия, - сказал он. - Это совсем затупилось.
Как приятно, думала она, когда вместе с тобой завтракает мужчина. Она смотрела, как напрягаются мышцы его руки, когда он водит по щеке бритвой. Славно! Он мурлыкал мотив вальса из «Цыганского барона».
Внезапно Джексон обернулся.
- Послушай-ка, - сказал он и запел низким голосом:
Я твой янки-капитан,
Ты российская звезда.
Буду век любить тебя
И расставшись навсегда.
Он подождал, как она отреагирует. Он был уверен, что она расхохочется.
- Ну как?
Ее лицо погрустнело.
- Это ты сам сочинил, Джексон?
Джек кивнул:
- Я же говорил тебе, что не очень силен по части поэзии.
- Очень славно, - сказала она и отвернулась, пытаясь скрыть бежавшие по щекам слезы.
Джек подошел к ней:
- В чем дело? Я-то думал, что рассмешу тебя.
Зоя покачала головой:
- Прости меня, может, я не понимаю.