(автор Анатолий Рыбаков)
На братской могиле был установлен большой надгробный камень из черного гранита. На нем высечена надпись: «Вечная память жертвам немецко-фашистских захватчиков» - на русском языке. Под ней надпись на еврейском.
Я подошел, положил цветы, встал на колени и поцеловал землю, в которой лежал мой растерзанный народ… Стоявшие кругом вытирали слезы.
Показал секретарю райкома на забор, он велел шоферу вернуться в райком, отдал нужные распоряжения, и мы уехали в лес.
Возвращались к концу дня той же дорогой. На кладбище стоял новый забор. Умеют у нас работать, когда захотят.
Вечером старики пришли поблагодарить за помощь.
- Скажите, - спросил я, - как вы перевели на еврейский язык эти слова: «Вечная память жертвам немецко-фашистских захватчиков?»
Бернард Семенович улыбнулся:
- Как перевели? Там написано совсем другое.
- Что именно?
- Там написано из Библии: «Веникойси, домом лой никойси…»
- Что это означает?
- Это означает: «Все прощается, пролившим невинную кровь не простится никогда».
Вернувшись в Москву, я сказал Тане:
- У меня есть заключительные слова романа.
11