Анатолий Рыбаков «Тяжелый песок»
Надо вам сказать, что Дина говорила по-немецки, как я, то есть говорила свободно. В нашем доме немецкий был как бы третьим языком. К тому же Дина много времени проводила в доме Ивана Карловича, занималась музыкой с его женой Станиславой Францевной, а в доме Ивана Карловича говорили по-немецки, и в школе был немецкий. Но здесь, у Штальбе, Дина и вида не показала, что знает язык: в гетто это было опасно. Людям, знающим немецкий, могли дать не слишком приятные поручения, скажем, переводить жителям гетто бесчеловечные немецкие приказы и, значит, быть в какой-то степени их помощниками.
И когда переводчик перевел ей вопрос Штальбе, Дина почуяла в этом вопросе ловушку и ответила:
- Ничего я не умею.
- А мне говорили, что ты хорошо поешь, - сказал Штальбе.
- Пела в школе, все уже забыла давно.
- А вот твои бывшие учителя хотят, чтобы ты пела в клубе.
- Я не могу петь, разучилась, и у меня голос сломался, я хриплю…
Она действительно хрипела, все они хрипели и кашляли: полуголые, валили лес зимой на морозе, весной под дождем.
- А где твой отец? - спрашивает Штальбе.
- Работает на железной дороге.
- Он разве не еврей?
- Нет…
- Наверное, он и хлопочет за тебя, - как бы размышляя, произнес Штальбе.
Это замечание, я думаю, заставило Дину на минуту растеряться. Неужели отцу нужно, чтобы она выступила в клубе? Чтобы пела?! Чтобы она пела перед «ними»?! Неужели отец хочет «им» угодить?