| 42—43 |
т. е., или еще лучше сказать, кухня большая / вот видите ли, кухня большая (Пс) |
| С. 26. |
|
| 3 |
всё удобное / совершенно удобное (Пс, БЛ) |
| 4—5 |
чтобы тут что-нибудь такое иное и таинственный смысл какой был / чтобы тут что-нибудь такое; чтобы тут тайный смысл какой был (Пс) |
| 7 |
ото всех особняком / ото всех особнячком (Пс) |
| 8—9 |
комод, стульев парочку / комодец, стульчиков парочку (Пс) |
| 11 |
для удобства, и вы не думайте / для удобства, а вы не думайте (Пс) |
| 13 |
узенький / узенькой (Пс, БЛ, 1860) |
| 27 |
парочку горшков с бальзаминчиком / бальзаминчиков парочку (Пс) |
| 30—31 |
не думайте чего-нибудь и не сомневайтесь, маточка, обо мне, что я / не думайте чего-нибудь, маточка, обо мне-то, что я (Пс) |
| 32 |
удобство заставило, и одно удобство / удобство заставило, одно удобство (Пс) |
| 33 |
у меня денежка водится / у меня денежка-то водится (Пс) |
| 34 |
тихонький / тихонькой (Пс, БЛ, 1860, 1865; ср. вариант к стр. 59, строкам 30—31) |
| 35—37 |
Нет, маточка ~ человеку / Нет, маточка, я про себя-то не промах. Ну, так вы насчет меня и успокойтесь, родная моя, и не полагайте чего-нибудь предосудительного (Пс) |
| 37 |
Прощайте, мой ангельчик / Прощайте же, прощайте, мой ангельчик (Пс, БЛ, 1860) |
| С. 27. |
|
| 2—3 |
фунтик конфект / фунтик конфеток (Пс); фунтик конфет (БЛ, 1860) |
| 8 |
Знаете ли, что придется / Знаете ли, что мне придется (Пс, БЛ, 1860) |
| 16 |
об этой герани / об этой гераньке (Пс) |
| 17 |
цветы / цветочки (Пс) |
| 20 |
поставлю скамейку, а на скамейку / поставлю скамеечку, а на скамеечку (Пс) |
| 22 |
в комнате / в комнатке (Пс, БЛ, 1860) |
| 25 |
Что это, я думаю / Что это, думаю (Пс, БЛ, 1860) |
| 28 |
Про занавеску и не думала / Про занавеску же и не думала (Пс) |
| С. 28. |
|
| 26—27 |
угол загну / уголок загну (Пс) |
| С. 29. |
|
| 1 |
а выходит такая дрянь / а такая дрянь выходит (Пс) |
| 3 |
я вам написал / я вам-то написал (Пс) |
| 41—42 |
на старой квартире моей / на старой квартирке моей (Пс) |