| С. 30. |
|
| 1 |
да всё старой жаль / да всё старой-то жаль (Пс) |
| 4—5 |
ну, да что говорить! ~ и дело / ну, да что говорить-то! — стены как стены, не в стенах и дело (Пс) |
| 6—7 |
Странное дело — тяжело, а воспоминания как будто приятные / И странное дело — всё приятные такие воспоминания (Пс) |
| 16 |
ребенком / ребеночком (Пс) |
| 27 |
жмется к старушке / жмется к старушке-бабушке (Пс, БЛ) |
| 29 |
метель метет / метелью метет (Пс) |
| 32 |
не так-то легко, — особливо теперь / не так-то легко. Особливо теперь (Пс, БЛ) |
| С. 31. |
|
| 9—10 |
зубы скалить / зубы-то скалить (Пс) |
| 10 |
и надо мной засмеются, по русской пословице / и надо мной засмеются, коли я других начну пересмеивать. Знаете, по русской пословице (Пс, БЛ) |
| 11 |
так тот… и сам туда же / так тот, того… и сам туда же (Пс) |
| С. 32. |
|
| 6 |
чтоб не выходили / чтоб вы не выходили (Пс) |
| С. 32—33. |
|
| 43—1 |
кто в службе / кто на службе (Пс, БЛ) |
| С. 33. |
|
| 1—2 |
Самовары у нас / Самовары-то у нас (Пс) |
| 3 |
со своим чайником / с своим чайником (Пс, БЛ) / своим чайником (1860, возможная опечатка — пропуск предлога) |
| 4—5 |
да… впрочем, что же писать / да… ну, да уж что (Пс) |
| 17 |
по правде, рад был тому / по правде, и рад был тому (Пс, БЛ, I860) |
| 25 |
хозяйский слуга / хозяйской слуга (Пс, БЛ, 1860) |
| 37—38 |
перегородкою / перегородочкою (Пс) |
| 39—40 |
седенький, маленький / седенькой, маленькой (Пс, БЛ) |
| 41 |
Жалкий, хилый / Жалкой, хилой (Пс, БЛ, 1860) |
| С. 34. |
|
| 2 |
чахлый / чахлой (Пс, БЛ, 1860) |
| 10 |
в комнате / в комнатке (Пс) |
| 12 |
После: худой знак. — Стало быть, в семье что-нибудь да непрочно. (Пс) |
| 22 |
теплого салопа нет / тепленького салопчика-то нет (Пс) |
| 29 |
даже и не на медные деньги / я и на медные деньги не учился (Пс) |
| С. 35. |
|
| 2 |
После: на вашем содержании… — Она бранит меня, укоряет меня в неблагодарности!.. (Пс, БЛ, 1860) |
| 28 |
винограду / виноградцу (Пс) |